Presentación Biblia de Estudio Matthew Henry

Pues llegó el día en el que teníamos que presentar mundialmente la Biblia de Estudio Matthew Henry, editada por CLIE. Queremos dar las gracias a los miles de personas que se conectaron en directo para ver la presentación. Pero para aquellos que no pudisteis, os dejamos el enlace donde podréis verla. Que disfruteis.

https://www.youtube.com/watch?v=gMzF3u7SLjM&feature=youtu.be

6 comentarios en “Presentación Biblia de Estudio Matthew Henry

  1. Buenos días y bendiciones.
    Mi nombre es Marcos Cardoza, vivo en la ciudad de Panamá, tuve el enorme placer y privilegio de participar en el Seminario Web para la presentación de la Biblia de estudio Matthew Henry, y un mes después de ese día pude disfrutar de un ejemplar… Dios es realmente muy bueno!! Todo el tiempo!!
    Sin embargo, pude notar que usan algunas abreviaturas (usan mucho cf, gr, por ejemplo), pero no veo un listado de abreviaturas usadas en la Biblia, como es común en otras.
    Agradezco me confirmen si están en alguna parte que yo aún no descubro o si las omitieron por algún error de impresión.
    Bendiciones y gracias por todo el esfuerzo para esta majestuosa obra y recopilación del estudio de la Palabra de Dios.

    Le gusta a 1 persona

    1. Anónimo

      Hola Marcos.
      Gracias por tu comentario. Hemos omitido un listado de abreviaturas comunes en el lenguaje. Con gusto te ayudaré a averiguar qué dicen cada una de ellas:
      Cf: confrontar/comparar con
      Gr: griego
      Heb: hebreo

      Le gusta a 1 persona

      1. Gracias por tu respuesta, en realidad y como tú dices, son abreviaturas comunes y usadas en otros textos o Biblias, pero yo hacía la consulta más bien pensando en las personas que agarraban la Biblia por primera vez, ¿qué pasa si alguien no está relacionado con ese tipo de abreviaciones?.
        En mi caso, y gracias a la Misericordia y Gracia de Dios, cuento con al menos 6 Biblias de estudio, y al revisar su contenido pude percatarme de ese faltante, por eso preguntaba si era un error.
        Por otra parte, también hice la observación porque cuando compré la Biblia de la Reforma con comentarios de Martín Lutero en traducción NVI, pude observar un error o falta de información en la misma, y gracias a ello, la editorial pudo percatarse de que habían omitido el Glosario en la impresión de ella, error que será corregido (me imagino) en otra impresión.

        Una vez más, gracias por tu tiempo y tu respuesta.

        Bendiciones.

        Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s