Presentación en sociedad de la BTX IV Edición

Dice el refrán que una imagen vale más que mil palabras… Te dejo con la presentación en sociedad de la Biblia Textual IV Edición (edición piel de becerro). Yo estoy sin palabras. Más adelante te diré algo con detalle. Ahora, mira y disfruta, y dale la gloria a Dios.

alephtav
Frontal
cajaybiblia
Lomo
DSC_0048_Fotor
Completa
portada1
Frente
trasera
Trasera

dobladadoblada 2boxabierta2abierta1flymap1map3map4mapa2notas1notas3titulo2titulo1titulo6titulo5titulo4

17 comentarios en “Presentación en sociedad de la BTX IV Edición

  1. Edgar

    Que buena noticia !!! El adelanto de las imágenes excelente José. Personalmente ya me comuniqué para apartar la mía solo que para México en este primer tiraje no hubo edición de lujo 😦 pero gracias a Dios tendremos la de pasta blanda ;). Gloria a Dios !!!

    Me gusta

  2. Edgar

    No me canso de ver las imagenes José realmente es preciosa. Lo que más me agrada es saber el orden en el que vienen acomodados los libros espero pronto tener la mia. Gracias por todo el seguimiento que le diste desde hace 2 años al proceso de principio a fin.

    Me gusta

  3. Marc

    Alef-tav, que hermosa inclusion en Gn.1.1
    Lo de «En principio, ~ precipitado», me parece una expresion del lenguaje cientifico, o experimentativo. Puede ser que el proyecto de DS fallara. Aun asi, la inclusion de Alef-tav nos trae al rescate.
    Por lo que hace a la edicion, se habló de ediciones economicas. Se mantienen en proyecto?
    Gracias por el blog. Es único en nuestra habla. Felicidades por el esfuerzo con la BTX. Parece que el found-raising ha sido indispensable!
    Saludos desde Barcelona

    Me gusta

  4. Marc

    En libreria Alfa y omega de Barcelona ya la tienen. 25 y 50 euros aprox.
    Un apunte: La palabra «Jesucristo» no es biblica. La 3a edicion hacia mención de Cristo Jesus, o Señor Jesus, segun el pasaje. Sugiero que lo restauren.
    En Abba me informaron sobre la salida a mercado.
    Paz en el Señor
    Saludos desde Barcelona

    Me gusta

    1. Raúl Avila

      Jesucristo; cuando los apóstoles mandan bautizar dan una orden, por lo tanto el nombre Jesus queda en genitivo y en el griego el genitivo de Jesús es Iesu. De ahí el nombre compuesto JESUCRISTO !!!! Dios te bendiga desde México

      Me gusta

  5. Marc

    Fe de erratas: la app de la BTX IV no es completa. Solo es una muestra de Genesis y Juan.
    He adquirido un ejemplar, mi primer ejemplar de piel; en libreria Alfa y omega, de la BTX IV y me han dicho que no es de becerro porque el precio rondaria los 90 euros. Me han dicho que es piel tratada.
    Jose Maria, sabes que tipo de piel es y como debe de ser tratada, -valga la redundancia- por mi parte?
    Saludos !

    Me gusta

      1. Carlos

        Hola José tengo la app BTX 4 y Btx3, hay algo que no me cuadra en esta ecuación y espero no incomodar, somos Bereanos o no somos…La nota de Gen 1:14 en comparación (BTX 3 Y BTX4) da escalofríos (lumbreras por maldiciones) y si se le aplica esa regla a todas las oportunidades donde salga lumbreras en el AP ¿que tenemos? JM ¿quienes acompañaron al Sr. Fushán en la parte del Hebreo para la BTX4? ¿Y los que dejaron el barco, porque los dejaron? Me llama la atención las sociedades u organizaciones donde todo gira entorno a un solo hombre y no a un gran cuerpo de traductores e intérpretes en este caso y que no necesariamente sean de una vertiente, denominación o filiación religiosa, se que Don Carlos no era afín con esa idea, pero eso se respeta, yo solo busco la verdad en este tema de las versiones y traducciones bíblicas y cuando alguien esgrime que el nada más tiene la verdad total en esta materia, eso me hace poner el ojo crítico en esa dirección.

        Espero no importunar con comentarios, te sigo en tus redes y admiro tú trabajo, paz y bendiciones.

        Me gusta

        1. José Mª de Rus

          No incomodas en absoluto. Podemos opinar con respeto, como tú has hecho. Desconozco las razones de decantarse por una traducción así de ese pasaje y de otros. Desconozco también el equipo de traductores que tomó esa decisión, pero presupongo que lo hicieron con criterio. Es cierto que toda decisión interpretativa en la traducción debe ser sometida a la valoración y evaluación de otros para sopesar si la variante es adecuada o no. Fuera de esos pasajes tan problemáticos la traducción de la BTX IV es buena, aunque muestre sus diferencias con la predecesora.
          Gracias por seguir este blog, cuantas más personas lo hagan más promoción podremos darle a la lectura de la Biblia.
          Un saludo y sé siempre bienvenido a está tu casa bloguera.

          Me gusta

  6. Marc

    Yo tengo la BTX II que la vendian como piel y resultó ser goma. De ahi que me da reparo y actualizar la edicion.
    En tu post sobre el proceso se ven las pieles de vaca negras extendidas.
    El Sr.Fushan ( descande en Paz) deseó que los precios fueran asequibles.
    Saludos y gracias, doy fe de ello!

    Le gusta a 1 persona

  7. Pingback: Biblical Studies Carnival, July 2017 | Ayuda Ministerial/Resources for Ministry

Deja un comentario